Ritradurre dopo il 1945. Alberto Mondadori e le traduzioni integrali

Risultato della ricerca: Articlepeer review

Abstract

The article traces the evolution of the publishing practice in the field of translations undertaken by Alberto Mondadori after the Second World War. Through some letters of the publisher to his collaborators, the analysis highlights the nature of his choices, which were often motivated not only by the desire to publish complete works, but also by personal and political reasons, such as the desire of self‑affirmation, to introduce himself as a “new publisher in a new era”, in clear antithesis with the past.
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)175-188
Numero di pagine14
RivistaKWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY
Volume68
Stato di pubblicazionePublished - 2021

Cita questo