This paper’s purpose is to describe and analyze an error corpus due to interference between Italian and Spanish, produced by 20 Erasmus’s students in Palermo. Those students have studied Italian in their country, but they all have a basic language acquisition. Firstly, because of the affinity between the two languages, the acquisition of a basic competence could seem easily; subsequently it could be difficult to pass to an intermediate level, because of a phonetic, morphological and syntactical adaptation process. This paper aims to suggest an educational intervention trough the construction of an error’s file in which every student can put his own information. This method could be considered an useful technique for eradicating the error.
|Titolo della pubblicazione ospite||PAROLE, DISCORSI, TESTI NELLE CULTURE ISPANICHE|
|Numero di pagine||13|
|Stato di pubblicazione||Published - 2007|