The Greek version of the const. Imperatoriam reproduces a discourse made by an antecessor ofJustinian’s age in the introductory lesson of his course on Institutes. He translated the constitutionwith the addition of didactical explications and clarifying remarks. Some terminological peculiaritiesinduce to deny that this antecessor was Theophilos. Rather, we are faced with a fragment of teaching’sactivity on Institutes of a not-recognizable Justinianic antecessor.
|Numero di pagine||14|
|Rivista||ANNALI DEL SEMINARIO GIURIDICO|
|Stato di pubblicazione||Published - 2016|