Il rospo che ha varcato cento lune

Risultato della ricerca: Chapter

Abstract

La postfazione verte principalmente sulla ricezione della poesia di Corbière, a partire dall'antologia dei poeti maledetti di Verlaine, fino al ridimensionamento ad opera di Gide. Verlaine ne fa un poeta-funzione, una sorta di cerniera storica, finanche ironica, nei confronti di Baudelaire. A partire da questo dato, si analizzano certi prestiti e riscritture da Baudelaire, motivando le scelte espressive e l'atteggiamento teatrale. di Corbière. Ulteriori osservazioni vertono sulla traduzione di Gian Piero Bona e su alcune soluzioni adottate.
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteLes Amours jaunes. Gli Amori gialli
Pagine477-492
Stato di pubblicazionePublished - 2008

Cita questo

Deidier, R. (2008). Il rospo che ha varcato cento lune. In Les Amours jaunes. Gli Amori gialli (pagg. 477-492)

Il rospo che ha varcato cento lune. / Deidier, Roberto.

Les Amours jaunes. Gli Amori gialli. 2008. pag. 477-492.

Risultato della ricerca: Chapter

Deidier, R 2008, Il rospo che ha varcato cento lune. in Les Amours jaunes. Gli Amori gialli. pagg. 477-492.
Deidier R. Il rospo che ha varcato cento lune. In Les Amours jaunes. Gli Amori gialli. 2008. pag. 477-492
Deidier, Roberto. / Il rospo che ha varcato cento lune. Les Amours jaunes. Gli Amori gialli. 2008. pagg. 477-492
@inbook{540d15ef293547cc98c25358b7a6eb17,
title = "Il rospo che ha varcato cento lune",
abstract = "La postfazione verte principalmente sulla ricezione della poesia di Corbi{\`e}re, a partire dall'antologia dei poeti maledetti di Verlaine, fino al ridimensionamento ad opera di Gide. Verlaine ne fa un poeta-funzione, una sorta di cerniera storica, finanche ironica, nei confronti di Baudelaire. A partire da questo dato, si analizzano certi prestiti e riscritture da Baudelaire, motivando le scelte espressive e l'atteggiamento teatrale. di Corbi{\`e}re. Ulteriori osservazioni vertono sulla traduzione di Gian Piero Bona e su alcune soluzioni adottate.",
keywords = "poesia, ricezione, storia letteraria, traduzione",
author = "Roberto Deidier",
year = "2008",
language = "Italian",
isbn = "978-88-7644-563-7",
pages = "477--492",
booktitle = "Les Amours jaunes. Gli Amori gialli",

}

TY - CHAP

T1 - Il rospo che ha varcato cento lune

AU - Deidier, Roberto

PY - 2008

Y1 - 2008

N2 - La postfazione verte principalmente sulla ricezione della poesia di Corbière, a partire dall'antologia dei poeti maledetti di Verlaine, fino al ridimensionamento ad opera di Gide. Verlaine ne fa un poeta-funzione, una sorta di cerniera storica, finanche ironica, nei confronti di Baudelaire. A partire da questo dato, si analizzano certi prestiti e riscritture da Baudelaire, motivando le scelte espressive e l'atteggiamento teatrale. di Corbière. Ulteriori osservazioni vertono sulla traduzione di Gian Piero Bona e su alcune soluzioni adottate.

AB - La postfazione verte principalmente sulla ricezione della poesia di Corbière, a partire dall'antologia dei poeti maledetti di Verlaine, fino al ridimensionamento ad opera di Gide. Verlaine ne fa un poeta-funzione, una sorta di cerniera storica, finanche ironica, nei confronti di Baudelaire. A partire da questo dato, si analizzano certi prestiti e riscritture da Baudelaire, motivando le scelte espressive e l'atteggiamento teatrale. di Corbière. Ulteriori osservazioni vertono sulla traduzione di Gian Piero Bona e su alcune soluzioni adottate.

KW - poesia

KW - ricezione

KW - storia letteraria

KW - traduzione

UR - http://hdl.handle.net/10447/17832

M3 - Chapter

SN - 978-88-7644-563-7

SP - 477

EP - 492

BT - Les Amours jaunes. Gli Amori gialli

ER -