Dove finisce il mondo offers the first Italian translation of two cpmparatively recent stories by Bernardine Evaristo, the unpublished On Top of the World (2006) and I'm Think I'm Going Slightly Mad (I think I'm slightly crazy, 2011) and, in the appendix, the translation of her theoretical essay CSI Europe (2008), which refers to the thematic issues that affect the writer's stories and pervade her entire narrative production. The stories, in investigating contemporary forms of female distress, outline the extreme journeys of the protagonists in search of an identity free from gender and ethnic-racial conditioning: one in the Arctic lands whose whiteness becomes the scene of a potential suicide; the other in the virtual reality of the Internet in which the Ego multiplies in a vortex at the limits of alienation. The essay CSI Europe analyzes the contribution, often hidden, of figures of color and mixed ethnicity to the cultural history of Europe.
|Numero di pagine||154|
|Stato di pubblicazione||Published - 2015|
|Nome||SUI CONFINI DELLE DIFFERENZE|