Since the second half of the twentieth century, Italy has developed a significant tradition ofcreators of Mickey Mouse stories. These stories have spread across Europe in translation. The caseof the Almanacco Topolino stories - translated into French and published in the Picsou Magazine- is emblematic and demonstrates through the different linguistic approach of the two magazinestwo ways to reach and influence the world of teenagers in Italy and in France.
|Numero di pagine||8|
|Rivista||STUDII DE STIINTA SI CULTURA|
|Stato di pubblicazione||Published - 2017|