Agente 007: Oltre la cortina di ferro. Note per una storia del racconto di spionaggio sovietico.

Risultato della ricerca: Articlepeer review

Abstract

In Soviet official discourse, mass literature is treated as a solely western phenomenon, its existence in the classless society is firmly denied. Today, historians tend to consider Soviet literature as a whole as mass literature, assuming that there was no separated literature for the masses. A number of spy thrillers from high Stalinism, however, are there to challenge this view.This contradiction can be explained by the analysis of the Soviet reception of James Bond. Although Ian Flaming's Books were not translated and Terence Stamp's films not screened throughout the Soviet period, the Soviet press repeatedly paid attention to them; and, despite the debate they were object of in Western criticism, it always interpreted them as a powerful political weapon in the cold war. James Bond (and Western mass culture in general), in other words, needed an answer – this is the reason why a Soviet spy literature was needed, though it did not fit well into the theoretical schemes. Paradoxically, however, abundant testimony is available of the fact that Soviet readers often read the printed attacks against James Bond (as, for instance, those against jazz or Western light music) as a precious source of information about the Western “forbidden fruit”.
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)99-121
Numero di pagine23
RivistaEUROPA ORIENTALIS
Volume32
Stato di pubblicazionePublished - 2013

Cita questo