Abstract
The article offers a comparative analysis of two English translations of the first Canto of Dante's Inferno: both produced by Irish authors, the two greatly differ. Specific translation strategies are examined in relation to the authors' distinctive poetic styles.
Lingua originale | English |
---|---|
Titolo della pubblicazione ospite | Esercizi 2. Miscellanea del Dipartimento di Scienze filologiche e linguistiche |
Pagine | 111-132 |
Numero di pagine | 22 |
Stato di pubblicazione | Published - 2008 |