Dettagli progetto
Description
LA TRADUZIONE IN ITALIANO (MAI ESEGUITA FINO AD OGGI) CORREDATA DA NOTE CRITICHE, A FRONTE DEL TESTO IN TEDESCO MODERNO CON PASSI SIGNIFICATIVI E EMBLEMATICI IN MEDIO BASSO E MEDIO TEDESCO E UNO STUDIO DIACRONICO DELLA LINGUA (SPRACHWANDEL) SULLA BASE DEGLI STUDI SUGLI ORIGINALI CUSTODITI NELLE SEZIONI MANOSCRITTI (O IN CAMERE BLINDATE APPOSITAMENTE COSTRUITE, ES. OLDENBURG) DELLE BIBLIOTECHE DELLE CITTA' IN PRECEDENZA NOMINATE. INOLTRE L'INTERPRETAZIONE E IL COMMENTO ANCHE ATTRAVERSO IL CONFRONTO DEI QUATTRO MANOSCRITTI,; E INFINE L'ANALISI DEL RAPPORTO TESTO-IMMAGINE LINGUA-IMMAGINE.
Layman's description
Tra letteratura e diritto. La lingua e l’ immagine nei primi manoscritti(sec. XIII E XIV) sulle leggi tedesche
Stato | Attivo |
---|---|
Data di inizio/fine effettiva | 1/1/04 → … |
Fingerprint
Esplora i temi di ricerca toccati da questo progetto. Queste etichette sono generate sulla base dei riconoscimenti/sovvenzioni sottostanti. Insieme formano una fingerprint unica.