Osservazioni in margine alla polemica Orsi-Bouhours

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

[automatically translated] This paper aims to reassess the history of the controversy Orsi-Bouhours putting in its right place a neglected translation of Entretiens d'Ariste et d'Eugène by the Jesuit D. Messina Janno. Analyzing the peculiarities of this version, it highlights the importance for the dissemination of the ideas of the "je ne sais quoi" and "dainty"; They also add the annotations on receipt of these concepts in Italy.
Original languageItalian
Pages (from-to)77-90
Number of pages14
JournalESPERIENZE LETTERARIE
VolumeXXIII
Publication statusPublished - 1998

Cite this