Le traduzioni dall’inglese nelle prime due seriedella Biblioteca dell’Economista.Ipotesi di studio da una prospettiva linguistica

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

[automatically translated] From 1850 to 1868, the Sicilian economist Francesco Ferrara was editor-in-chief of the Library economist, a series of economic Treatises - published in Italy and abroad - among the best known and most important of That period. Ferrara and his assistants, among whom-was His friend Emeric Amari, scores of Economic pages translated into Italian laying the foundation to the specialized translation in the economic field. They run Contributed to the development and Further specialization of an Italian economic lexicon. This paper Provides three research targets on Ferrara's and Amari's work from a linguistic point of view. The three proposals, Already part of a project study Carried out by the University of Palermo, drew inspiration from the most recent studies on specialized translation, lexicology and lexicography.
Original languageItalian
Pages (from-to)361-378
Number of pages17
JournalStoria e Politica
VolumeII
Publication statusPublished - 2011

Cite this