Las traducciones de Carducci en la revista La España moderna

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

En el trabajo se pretende examinar las traducciones de dos poemas de Giosuè Carducci en La España moderna (1889–1914), es decir “El buey”, publicado en 1891, y A la Rima, publicado cinco años más tarde, en 1896. Sin embargo, antes de empezar con un breve análisis traductológico de los poemas, se plantean algunas observaciones preliminares sobre la recepción del autor en España, considerando el influjo amplísimo que Carducci ejerció sobre la literatura española. Sin duda, el papel desempeñado por el autor italiano en España es el de modelo para muchos poetas y su aportación ha sido fundamental para más de una generación de escritores, abarcando tanto la producción en catalán como en castellano. En La España moderna, así como en otras revistas de la época, el interés por Carducci encuentra una de sus máximas expresiones, gracias a las traducciones de sus poemas que –de manera más o menos fiel– logran vehicular su arte hacia órbitas inexploradas, volviendo a manejar, interpretar y descubrir las palabras de un poeta verdadero que nunca cesa de fascinar a su público, y llega, eternizado, hasta nuestros días, en toda su compostura, clásica elegancia y humanidad.
Original languageSpanish
Title of host publicationPoesía y traducción en el s. XIX hispánico
Pages267-277
Number of pages11
Publication statusPublished - 2020

Publication series

NameSTUDIEN ZU DEN ROMANISCHEN LITERATUREN UND KULTUREN

Cite this