ISO 639, Yosemite e App che “parlano” dialetto. Qualche reazione e riflessione

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter


[automatically translated] Which theory and conception of the underlying dialect idea to describe the Sicilian as "quite distinct typical English enough to be considered a separate language" (Ethnologue, MOSELEY and ASHER 1994 54)? A role must have the distorted practice of evaluating varieties dell'italoromanzo as Italian dialects, practical, this, that, moreover, induces to propose distinguished and separated to the point of invoking, for some of these varieties, the status of 'native languages. " And if these "languages", in ecolinguistics perspective, have a number of conditions which threaten the survival, enter in "The Red Book of endangered languages" (Red Book of Endangered Languages) and, since 2009, in the edition interactive online de L ' "World Atlas of Languages in Danger" (Atlas of the World' s Languages in Danger) promoted by UNESCO. Between September and October of 2014, the national press has devoted ample space to Apple's decision to include the Sicilian and Neapolitan from the languages available in the latest version of OS X Yosemite for Mac. This decision, which allows you to select two dialects of the languages that can be used for system settings, read the articles, it would seem consequential to the recognition of the Sicilian and Neapolitan feature "languages Mothers". In any case, the Apple decision does not imply that the new computer will talk (even) the two dialects, but more simply that recognize them in case are developed applications (App) that use them. The question is interesting connected as well to the development of IT tools aimed at automatic speech recognition (but also eg the possibility project of Skype to translate real-time telematics conversations in different languages used during the call). Yet esitono already and circulating within the network various and numerous App can speak dialect. During the intervention we will then discuss some cases including that of a translator (voice) Italian-Sicilian, using which you can learn different Sicilian words for a learning process which will include a listening interesting pronuncia.È therefore, to investigate the perception the linguistic ideology (partner) of different iT operators (and their users) interested in developing and promoting similar products. How it is solved the problem of the absence of coding and standardization? Which spelling solutions adopted? What degree of variability awareness shines in structuring (and presentation) of such tools? What are the socio-cultural assumptions (and economic) of these App, considering that many of them are not downloadable for free?
Original languageItalian
Title of host publicationIl dialetto nel tempo e nella storia
Number of pages11
Publication statusPublished - 2016

Cite this